2 Kronieken 33:12

SVEn als hij hem benauwde, bad hij het aangezicht des HEEREN, zijns Gods, ernstelijk aan, en vernederde zich zeer voor het aangezicht van den God zijner vaderen,
WLCוּכְהָצֵ֣ר לֹ֔ו חִלָּ֕ה אֶת־פְּנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו וַיִּכָּנַ֣ע מְאֹ֔ד מִלִּפְנֵ֖י אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתָֽיו׃
Trans.

ûḵəhāṣēr lwō ḥillâ ’eṯ-pənê JHWH ’ĕlōhāyw wayyikāna‘ mə’ōḏ millifənê ’ĕlōhê ’ăḇōṯāyw:


ACיב וכהצר לו--חלה את פני יהוה אלהיו ויכנע מאד מלפני אלהי אבתיו
ASVAnd when he was in distress, he besought Jehovah his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers.
BEAnd crying out to the Lord his God in his trouble, he made himself low before the God of his fathers,
DarbyAnd when he was in affliction, he besought Jehovah his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers,
ELB05Und als er bedrängt war, flehte er Jehova, seinen Gott, an und demütigte sich sehr vor dem Gott seiner Väter und betete zu ihm;
LSGLorsqu'il fut dans la détresse, il implora l'Eternel, son Dieu, et il s'humilia profondément devant le Dieu de ses pères.
SchAls er nun in der Not war, flehte er den HERRN, seinen Gott, an und demütigte sich sehr vor dem Gott seiner Väter.
WebAnd when he was in affliction, he besought the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers,

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs